1 00:00:00,641 --> 00:00:04,578 TALLINN STUDIO STUDIO 2 00:00:11,046 --> 00:00:12,940 NOORDELIJKE DRAGON 3 00:00:12,941 --> 00:00:15,494 Gebaseerd op het sprookje van FR Kreutzwald 4 00:00:15,995 --> 00:00:18,659 Schrijver - Kaarel Korsen 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,784 De producent - Elbert Tuganov 6 00:00:21,885 --> 00:00:24,891 Kunstenaar - Raine Raamat 7 00:00:24,992 --> 00:00:28,154 Operator - Eme Bäckmann 8 00:00:28,255 --> 00:00:32,086 Componist - Boris Kerver 9 00:00:36,623 --> 00:00:38,204 Directeur - Mieren Looman 10 00:00:39,110 --> 00:00:42,629 Er was ooit een verschrikkelijk monster geweest. 11 00:00:42,730 --> 00:00:49,149 Het kwam uit het noorden, en verhuisde van rand tot rand, vernietigde het hele leven. 12 00:00:49,550 --> 00:00:57,154 En mettertijd zullen alle levende dingen waarschijnlijk op de grond gewist worden. 13 00:00:58,149 --> 00:01:07,896 Velen hebben zich gemarteld om het monster te verslaan, maar alles is tevergeefs. 14 00:01:32,663 --> 00:01:35,387 Er was een gerucht, 15 00:01:35,788 --> 00:01:40,026 dat je alleen van de problemen kunt ontsnappen 16 00:01:40,227 --> 00:01:44,629 met behulp van een magische ring. 17 00:01:44,764 --> 00:01:47,225 Op de zegel van deze zegel, 18 00:01:47,426 --> 00:01:50,286 die laat zien hoe het monster moet worden behandeld. 19 00:01:51,005 --> 00:01:56,733 Maar waar deze ring is gehouden, wist niemand. 20 00:02:01,164 --> 00:02:04,802 En nu was er een jonge man met een moedig hart en een scherpe geest, 21 00:02:05,003 --> 00:02:09,017 die besloot om een ring te krijgen. 22 00:02:09,118 --> 00:02:13,215 Plotseling geluk om hem te vinden? 23 00:02:23,299 --> 00:02:28,527 Maar het gebeurde zo, dat de getrouwe dienaren van het monster, het kwaad in de Ram, 24 00:02:29,031 --> 00:02:32,437 merkte een jonge man op en vertelde hem over de meester, 25 00:02:32,538 --> 00:02:34,885 wie wilde de jeugd vernietigen 26 00:02:59,834 --> 00:03:04,335 Achter het monster bleef de as van huizen, 27 00:03:04,436 --> 00:03:06,889 verbrand velden en weiden, 28 00:03:06,990 --> 00:03:10,260 verbrande bossen. 29 00:03:16,701 --> 00:03:23,236 De man slaagde erin om te ontsnappen uit de behemoth. De weg ging door een donker bos. 30 00:03:25,972 --> 00:03:29,357 En hier werden de gevaren in elke stap verwacht. 31 00:03:29,655 --> 00:03:36,549 De zwijn sloot de weg voor iedereen die de wereld wilde kennen. 32 00:03:36,850 --> 00:03:41,810 Hij wil niet dat iemand het advies van de wijzen hoort. 33 00:04:49,926 --> 00:04:53,233 De jonge man liep op onbekende paden. 34 00:04:53,734 --> 00:04:56,277 Degene die zoekt, weet niet wat 'ver weg' is, 35 00:04:56,742 --> 00:05:01,331 en geeft niet aan de moeilijkheden die op de weg wachten. 36 00:05:03,324 --> 00:05:05,475 Hij ging naar het noorden. 37 00:05:05,876 --> 00:05:11,355 Op de derde dag kwam hij naar de wijsheid. 38 00:05:11,356 --> 00:05:15,228 En hij vroeg hem hoe deze ring te vinden is. 39 00:05:31,765 --> 00:05:38,383 De salie luisterde naar hem en weigerde geen hulp. 40 00:05:38,784 --> 00:05:45,795 Immers, een dappere man heeft al een vijand op zijn weg naar hem verslaan. 41 00:05:48,062 --> 00:05:50,762 De wijsheid van mensen hier is machteloos. 42 00:05:50,897 --> 00:05:54,696 Alleen vogels kunnen u leiden tot het doel. 43 00:05:54,797 --> 00:05:58,976 Maar hiervoor is het nodig om hun taal te leren. 44 00:06:07,919 --> 00:06:14,134 De salie maakte een magische drankje van negen kruiden. 45 00:06:14,235 --> 00:06:19,101 De jonge man dronk het en begon de taal van de vogels te begrijpen. 46 00:06:49,693 --> 00:06:55,531 Na het scheiden van de salie leek de wereld te zijn veranderd. 47 00:06:55,732 --> 00:06:58,441 Overal vond de man vrienden, 48 00:06:58,742 --> 00:07:00,956 omdat ik de taal van vogels begreep, 49 00:07:01,524 --> 00:07:04,244 en leerde veel interessante dingen. 50 00:07:15,193 --> 00:07:22,663 Op een dag hoorde hij twee vogels aan de bovenkant van een boom horen. 51 00:07:23,098 --> 00:07:27,116 Ze spraken over de lente van de ochtend deuwen, waar de fee gaat wassen, 52 00:07:27,317 --> 00:07:30,933 waarbij de ring wordt bewaard. 53 00:07:44,021 --> 00:07:48,275 U kunt naar de lente komen door de herten te volgen. 54 00:07:56,023 --> 00:08:02,447 De jonge man besloot onmiddellijk: om de hert niet uit het zicht te laten. 55 00:08:27,270 --> 00:08:31,242 Naarmate het heldere maanlicht de fee naar de lente naderde. 56 00:08:39,541 --> 00:08:45,826 Ze ging op weg, maar ze merkte de jongeman onder de boom op. 57 00:08:49,195 --> 00:08:52,545 En ik ging naar hem toe. 58 00:09:01,401 --> 00:09:05,931 De jonge man vertelde over de problemen die mensen bedreigen. 59 00:09:06,531 --> 00:09:08,320 Dat hij het monster wil verslaan, 60 00:09:08,421 --> 00:09:15,717 zodat mensen rustig kunnen leven om hun huizen te overleven. 61 00:09:17,457 --> 00:09:21,756 Ze kwamen naar een grote steen. 62 00:09:22,105 --> 00:09:26,616 Het was de ingang van het paleis. 63 00:09:40,734 --> 00:09:43,186 Het paleis is allemaal goud en zilver, 64 00:09:43,287 --> 00:09:46,702 en het was zo licht als dag. 65 00:09:59,036 --> 00:10:02,721 Fairy ging akkoord om de man te helpen. 66 00:10:03,867 --> 00:10:08,699 Hier verborg ze de ring. 67 00:10:08,900 --> 00:10:13,527 Fairy haalde de sleutel uit, maakte een luxe kist open 68 00:10:13,628 --> 00:10:16,713 en gaf de ring aan de jongen. 69 00:10:24,367 --> 00:10:25,839 Deze ring is magisch. 70 00:10:25,940 --> 00:10:30,011 U zult het aan uw rechterhand zetten, en u zal grote kracht hebben. 71 00:10:46,386 --> 00:10:53,615 U zult het aan de linkerkant zetten - en word een slik. 72 00:10:59,382 --> 00:11:05,870 Dus ze braken op en de jonge man haastte naar huis. 73 00:11:06,448 --> 00:11:12,441 Het is makkelijk voor hem om een vogel te vliegen, maar is het veilig? 74 00:11:19,369 --> 00:11:25,478 De Vorona steeg en probeerde de weg naar de slik te blokkeren. 75 00:11:53,445 --> 00:11:57,095 Maar de wil van de jonge man is sterker dan de boosheid van zwarte vogels. 76 00:12:02,196 --> 00:12:07,844 Eindelijk kwam hij op de plaats van de oude nederzetting, waar mensen lang geleden op hem wachtten. 77 00:12:15,109 --> 00:12:18,584 Toen werden de beste meesters uit alle nederzettingen geroepen. 78 00:12:19,096 --> 00:12:23,740 Smeden smeden een spies met een middelbare berk 79 00:12:23,941 --> 00:12:26,886 en het was scherp aan beide uiteinden. 80 00:12:27,087 --> 00:12:30,502 Verhogen de spies was alleen mogelijk dankzij de ring 81 00:12:51,434 --> 00:12:54,016 Meesters gegoten en ijzeren paard, 82 00:12:54,117 --> 00:12:58,131 waarop de jonge man als een boot moest rijden en een spies uit de grond duwden. 83 00:13:15,404 --> 00:13:19,626 Het monster verscheen opnieuw en vernietigde alles in zijn pad. 84 00:13:21,668 --> 00:13:25,989 Steeds meer as in plaats van huizen. 85 00:13:27,445 --> 00:13:30,965 Het is al heel dichtbij. 86 00:13:47,576 --> 00:13:51,908 Het lichaam van het beest bedekt schalen, die niet door iets doordrongen kon worden. 87 00:13:52,396 --> 00:13:57,584 De pijlen breken als een stro. 88 00:13:59,596 --> 00:14:02,781 Zelfs de stenen zijn monstrous. 89 00:14:06,893 --> 00:14:09,684 Het is tijd om de magische kracht van de ring te proberen. 90 00:14:09,785 --> 00:14:12,861 Het monster ligt al bij de poorten van de oude nederzetting. 91 00:14:12,962 --> 00:14:17,595 Het benijdde de man en maakte zijn gierige mond open. 92 00:14:23,320 --> 00:14:28,073 De adem van het monster stopte het ijzeren paard. 93 00:14:30,389 --> 00:14:32,850 Hoewel het hart van de jongen bevroren was, 94 00:14:32,851 --> 00:14:40,788 hij overwon zijn angst en ging nog sneller. 95 00:14:41,388 --> 00:14:45,208 Toen stuurde een monster een troep Vrons om hem te ontmoeten. 96 00:15:00,022 --> 00:15:05,811 Steeds meer nieuwe vogels probeerden de man te breken. 97 00:15:06,979 --> 00:15:10,509 Maar elke swing van hun zwaard werd steeds minder. 98 00:15:10,710 --> 00:15:14,256 Eindelijk versloeg hij ze allemaal. 99 00:15:15,289 --> 00:15:18,273 En hier kwam het monster uit het noorden zelf in de strijd. 100 00:15:18,574 --> 00:15:21,528 Vuur ademde het naar de man, 101 00:15:22,967 --> 00:15:25,596 maar nu was hij niet bang. 102 00:15:49,610 --> 00:15:53,299 Een vreselijke brul klonk voor vele mijl. 103 00:15:53,500 --> 00:15:59,267 Dus mensen realiseerden dat de spies de mond van de monster doorsteekde. 104 00:15:59,521 --> 00:16:03,129 Drie dagen en drie nachten brulde het monster en versloeg. 105 00:16:21,361 --> 00:16:25,406 Voor de Vronen betekende ook de dood van de meester hun dood. 106 00:16:32,828 --> 00:16:36,807 Mensen verheugden zich met vreugde, 107 00:16:37,319 --> 00:16:43,129 toen hij leerde dat een vreselijke vijand werd verslagen. 108 00:16:45,997 --> 00:16:50,323 De winnaar werd ontmoet met royale eerbewijzen. 109 00:17:18,692 --> 00:17:21,469 Voordat de mensen een dappere jeugd stonden, 110 00:17:22,000 --> 00:17:24,701 wie was niet bang om te kijken naar de gevaren in het gezicht. 111 00:17:25,528 --> 00:17:26,966 Hij had iets te onthouden, 112 00:17:27,067 --> 00:17:30,976 en, zoals elke dapper man bevond, was er iets te onthouden. 113 00:17:30,977 --> 00:17:35,384 Hij herinnerde de wijze man dat hij hem met raad had geholpen, 114 00:17:37,673 --> 00:17:40,615 vriendelijke en vertrouwelijke fee, 115 00:17:40,716 --> 00:17:45,320 wie wist wie de magische ring kon geven. 116 00:17:45,863 --> 00:17:49,728 En het teken van dit zag niemand anders. 117 00:17:49,829 --> 00:17:54,684 Maar mensen weten dat iedereen die durfde 118 00:17:54,885 --> 00:18:03,060 kan het opnieuw vinden en vechten voor een goede oorzaak. 119 00:18:05,517 --> 00:18:09,305 HET EINDE